The Chaos: Why Both English and French Pronunciation are Beautifully Broken
Anyone who has ever picked up an English grammar textbook has likely encountered 'The Chaos'... the legendary poem written by Gerard Nolst Trenité to highlight the absolute absurdity of English spelling and pronunciation. It is the poem that proves cough, dough, tough, and through have absolutely no business sounding so completely different.
But as a British expat living in the stunning Aude region of France, I have spent nearly a decade realising that the French language is hiding some equally spectacular linguistic traps of its own.
Between the silent letters, the vowels that blend into entirely new sounds, and words that sound identical but mean totally different things, it is a miracle any of us manage to order a baguette correctly.
To celebrate the beautiful, chaotic madness of both tongues, I have given the classic poem a complete bilingual makeover.
The Chaos: A Bilingual Poetry Battle
Read it aloud... if you dare!
I take it you already know Of tough and bough and cough and dough? You look at heard... a dreadful word, That looks like beard and sounds like bird. But spare a thought for English folk, For whom the French tongue is no joke!
You think our vowels make you sigh? Let’s look at eau and au and ail. In France, a ver is just a worm, But vert is green, it makes me squirm! And verre is glass, and vers is towards, They sound identical, my lords!
Back to English, watch out for meat, Which rhymes with suite but not with great. And mother doesn't rhyme with bother, Nor broth with brother or with father. A dreadful language, full of traps, That gives our foreign friends collapses.
Mais Attendez... It Gets Worse!
Mais attendez! Let’s talk of temps, Which sounds like tant and also dans. And why on earth is oiseau heard As 'wazo'... not a single letter of the word?! You write ils parlent, but drop the 'ent', It’s enough to make a Brit repent!
So English puzzles with word and sword, While French torments us with port and porc. Two chaotic languages, side by side, Where pronunciation goes to hide. Which one is worse? Well, truth be told... We’ll discuss it over a 'roséAyy', nice and cold!
The Verdict: Which Language Wins the Chaos Award?
When you step back and look at it, it is a wonder we can communicate across the English Channel at all. English throws a total tantrum with its vowels, ensuring that nothing rhymes the way it logically should. Meanwhile, French casually writes out half a dozen letters at the end of a verb (ils parlent) and tells you with a straight face to simply pretend they aren't there.
Whether you are a French native scratching your head over British spelling, or an expat struggling with homophones in the local village market, we are all in this linguistic boat together.
Which language do you find more frustrating to pronounce? Are you still triggered by silent French letters, or do English vowels drive you completely mad? Let me know your funniest translation fails in the comments below!
Jenna xx
Add comment
Comments